top of page
foto-barnaba2.jpg

Barnaba Salvador Mestre (IT)

Globe Trotter involontario, da bimbo, al seguito di una famiglia di migranti italiani in Africa tra Algeria e Mali. Nasce così la sua passione per i viaggi e l’Africa che lo ha portato a visitare alcuni tra i luoghi più insoliti del continente. Le scuole artistiche hanno affinato la sua innata passione per il disegno. In viaggio racconta con gli acquerelli ciò che vede, creando colorati carnet de voyage che arricchisce, di volta in volta, tornando più volte gli stessi paesi per scoprirne meglio personalità e genti.

Globe Trotter involontaire, enfant, il a suivit une famille de migrants italiens en Afrique entre l'Algérie et le Mali. C'est ainsi qu'est née sa passion pour les voyages et l'Afrique, ce qui l'a amené à visiter certains des endroits les plus insolites du continent. Les écoles d'art ont affiné sa passion innée pour le dessin. En voyage, il raconte avec les aquarelles ce qu'il voit, créant des carnets de voyage colorés qu'il enrichit, de temps en temps, retournant plusieurs fois dans les mêmes pays pour mieux découvrir des gens et des personnalités.

IMG_9612NB.jpg

Cendrine Bonami-Redler Montreuil (FR)

Con una doppia formazione in graphic design e interior design, Cendrine è graphic designer e insegnante.
Anche lei disegna. Guarda quello che non riesci più a vedere. Conserva ciò che è destinato a scomparire. Disegna per testimoniare. La poesia dell'ordinario.
Nel 2014 ha pubblicato « De baraque en baraque » (cinque volte premiato). Nel 2017, "Dans son jus - voyage sur les zincs" è stato pubblicato con P. Bard (éditions Élytis) dopo il premio del pubblico a Clermont-Ferrand nel 2016. Ed in 2020, « Je ne m’arrête jamais » pubblicato da edizioni Sous la Glycine e "2054 - voyage en transition" pubblicato da Élytis Edizioni.

Riche d’une double formation de graphisme et d’architecture intérieure, Cendrine est graphiste et enseigne.
Elle dessine aussi. Elle regarde ce que l’on ne voit plus. Elle préserve ce qui est voué à disparaître. Elle dessine pour témoigner. La poésie de l’ordinaire.
En 2014, elle publiait « De baraque en baraque » (cinq fois primés). En 2017 est paru « Dans son jus - voyage sur les zincs » avec P. Bard aux éditions Élytis suite au Prix du Public à Clermont-Ferrand 2016. Et en 2020, « Je ne m’arrête jamais » aux éditions Sous la Glycine et « 2054 - voyage en transition » aux éditions Élytis.

disegnando-in-galizia_NB.jpg

Claudio Borsato Treviso (IT)

Architetto, Trevigiano. Viaggia con carnet, penna e colori da molti anni. Ama realizzare diari di viaggio fatti di disegni e parole, per fissare i momenti proprio mentre sono vissuti e raccontare luoghi e persone con uno sguardo quanto più possibile immediato e fedele. Ha esposto i suoi disegni e presentato i suoi carnet in numerose mostre e manifestazioni. Ha pubblicato numerose edizioni autoedite di propri carnet di viaggio.

Architecte de Trévise. Il voyage avec son carnet, son stylo et ses couleurs depuis de nombreuses années. Il aime réaliser des carnets de voyage faits de dessins et de mots, pour fixer les moments tels qu'ils sont vécus et raconter les lieux et les gens avec un regard aussi immédiat et fidèle que possible. Il a exposé ses dessins et présenté ses carnets dans de nombreuses expositions et manifestations. Il a publié de nombreuses auto-éditions de ses propres carnets de voyage.

claudio patane.jpg

Claudio Patanè Catania (IT)

Architetto, ha collaborato come docente e praticato attività di ricerca nell’ambito del Disegno e Rilievo dell’Architettura nelle Università di Padova, Reggio Calabria, Siracusa e Venezia. E’ stato istruttore di “disegno panoramico” per i Symposium e i Workshops Urban Sketchers.Org (Lisbona, Santo Domingo). Dal 2017 è stato docente di Disegno Tec. e Prog. in ABADIR Accademia di Design e Arti visive di Catania. Attualmente è PhD student presso l’Università Mediterranea di Reggio Calabria e con l’Escuela Tecnica Superior de Arquitectura dell’Universidad di Valladolid.

Architecte, il a collaboré en tant qu'enseignant et a exercé des activités de recherche dans le domaine de la conception et de l'étude de l'architecture dans les universités de Padoue, Reggio de Calabre, Syracuse et Venise. Il a été professeur de "dessin panoramique" pour le symposium et les ateliers Urban Sketchers.org (Lisbonne, Santo Domingo). Depuis 2017, il est professeur de Tec. e Prog. design à l'Académie ABADIR de design et d'arts visuels de Catane. Il est actuellement doctorant à l'Université Méditerranéenne de Reggio Calabria et à l'Escuela Tecnica Superior de Arquitectura dell'Universidad di Valladolid.

Frédéric Rudant -  (3).jpg

Frédéric Rudant Brest (FR)

"Sneaking tra il tempo e lo spazio, svelo composizioni fragili, assemblaggi, che la luce, il momento, fa emergere come fugace evidenza. Cerco un equilibrio nel disordine, organizzo il caos. Cercare le ombre, intercettare la luce, cercare l'insignificante negli angoli e nelle fessure, è rivelare la poesia dove sembrava inesistente, ma anche scoprire il banale dietro la maestà, la dolcezza intorno alla violenza, la sottigliezza nell'ingrato, rendendo l'ordinario una messa in scena. »
Frédéric Rudant è un interior designer, vive a Brest.

« Me faufilant entre temps et espace, je dévoile des compositions fragiles, des assemblages, que la lumière, le moment, font surgir comme de fugaces évidences. Je cherche un équilibre dans le désordre, j’organise le chaos. Fouiller les ombres, intercepter la lumière, rechercher de l’insignifiant dans les recoins, c’est révéler la poésie là où elle paraissait inexistante, mais aussi découvrir le banal derrière la majesté, la douceur autour de la violence, la subtilité au sein de l’ingrat, en faisant de l’ordinaire une mise en scène. »
Frédéric Rudant est architecte d’intérieur, il vit à Brest.

pourquie_jeff-cr.didiergonord_0.jpg

Jeff Pourquié Montreuil (FR)

Nell'universo di Jeff Pourquié, fumetti, pittura, grafica, scenografia, scenografia, chitarra jazz gitana, anatra con ciliegie e tanto altro ancora si incrociano. Dalle sue sculture/installazioni, una tendenza gitana del fumetto, al fumetto che cristallizza questo piccolo mondo, emerge una pratica ludica della diversità. Negli ultimi anni ha lavorato per la stampa e si è concentrato maggiormente sull'illustrazione e sulla grafica. È anche un chitarrista jazz gitano ed è responsabile della sezione illustrazione all'École Estienne di Parigi.

Dans l’univers de Jeff  Pourquié se croisent pêle-mêle bande dessinée, peinture, graphisme, scénographie, guitare jazz manouche, canard aux griottes et plus si affinités. De  ses sculptures/installations, tendance comic’s gitan, à la BD qui cristallise ce petit monde, se dégage une pratique ludique de la diversité. Il a travaillé ces dernières années pour la presse et s'est orienté davantage vers l'illustration et le graphisme.

Il est également guitariste de jazz manouche, et s'occupe de la section illustration de l’École Estienne, à Paris.

LorenzoM.jpg

Lorenzo Marcolin Treviso (IT)

Architetto, vive e lavora a Treviso sua città natale e nel suo quotidiano “andare” per luoghi fisici e mentali, usa il disegno ed i colori per cercare di capirli, descriverli e raccontarne gli incontri.
Ha esposto i suoi taccuini disegnati in Italia e all’estero.
Per le edizioni Canova ha realizzato il libro “ la Restera del Sile ”. Sue storie illustrate sono pubblicate in www.storiedichi.it

Architecte, il vit et travaille dans sa ville natale, et dans son quotidien « aller » dans les lieux physiquement et mentalement, veut dire utiliser le dessin et les couleurs pour chercher à les comprendre, les décrire et d'en raconter les rencontres.
Il a exposé ses carnets dessinés en Italie et à l'étranger.
Pour les éditions, Canova a produit le livre
"La Restera del Sile" et ses histoires illustrées sont publiées sur www.storiedichi.it

20190929_144248.jpg

Nicolas Wittebroot Bordeaux (FR)

Raccontare, raccontarsi, nascondere, svelare, provocare..... Le pagine di Nico vanno oltre le limiti di un semplice diario di viaggio. La varietà dei temi illustrati è tanto ampia quanto le tecniche utilizzate, creando un universo ricco di viaggi, incontri, momenti buoni e cattivi... "Perché la nozione di tempo è per me essenziale, le pagine di NICO sono sparse nell'incavo di vecchi diari trovati in una soffitta. Mentre la vita ci costruisce e il nostro passato fa il nostro futuro, le pagine vengono lavorate su entrambi i lati, con il rischio di vedere una macchia dopo l'altra, dando così vita al supporto".

Conter, se raconter, cacher, dévoiler, provoquer… Les pages de Nico dépassent le cadre du simple carnet de voyage. La variété des thèmes illustrés est aussi large que les techniques utilisées créant un univers riche de voyages, de rencontres, de bons et mauvais moments… « Parce que la notion de temps m’est indispensable, Les pages de NICO s’étalent au creux de vieux agendas dénichés dans un grenier. Comme la vie nous construit et que notre passé fait notre avenir, les pages sont travaillées recto verso, au risque de voir l’une tâcher la suivante, donnant ainsi vie au support ».

Andrieu-Vincent.jpg

Vincent Andrieu Rennes (FR)

Il campo dell'ignoranza di Vincent si estende nei suoi taccuini. Praga, Manhattan, Djenne, Goree, Chinguetti, Venezia e le isole Bretone...
Il suo giardino ugualmente che il Sahara.
Architetto alla ricerca della luce, materia dello spazio. Da metere in cantiere. Non c'è niente di meglio della strada. E il ritorno, con i bagagli pieni di domande da condividere. Alla scuola d'architettura della Bretagna o attraverso eventi  di viaggi grafici. Tutti i modi sono buoni. Soprattutto i più grossolani.
Ha 50 anni. Vede meno chiaramente.
Giusto abbastanza di luce. Disegnare sfocato con alcuni spessi evidenziatori d'officio in colori distinti: è la sua civetteria.
Viaggia già abbastanza affollato.

Le champ d’ignorance de Vincent s’étend dans ses carnets. Prague, Manhattan, Djenné, Gorée, Chinguetti, et Venise, et les îles bretonnes…
Son jardin aussi bien que le Sahara.
Architecte à l’affut de la lumière, matière de l’espace. À mettre en chantier. Rien ne vaut la route. Et le retour, les bagages bourrés de questions à partager. À l’école d’architecture de Bretagne ou à travers des manifestations de voyages graphiques. Tous les moyens sont bons. Les plus grossiers surtout.
Il a 50 piges. Il y voit moins clair.

Juste assez de lumière. Dessiner flou avec quelques surligneurs de bureau bien épais à couleurs bien distinctes : c’est sa coquetterie.

Il voyage déjà suffisamment encombré.
 

P1140358.jpg

Vincent Desplanche Rabastens (FR)

Illustratore, carnettisto e incisore, diplomato alla scuola Arts Deco di Strasburgo nel 1993, Vincent vive e lavora vicino a Tolosa. Ha illustrato più di 40 album documentari per bambini pubblicati. Disegna tutto ciò che passa davanti ai suoi occhi, ma la montagna è senza dubbio il suo tema preferito. I suoi schizzi sono realizzati interamente sul posto (come per ossessione) durante le sue escursioni e i suoi viaggi. A volte lo ispirano a stampare xilografie con la tradizionale tecnica giapponese Moku Hanga.
Corrispondente del movimento Urban Sketchers in Francia, partecipa a riunioni internazionali e tiene regolarmente laboratori di disegno e acquerello.

Illustrateur, carnettiste et graveur, diplômé des Arts Déco de Strasbourg en 1993, Vincent vit et travaille près de Toulouse. Il a illustré plus de 40 albums documentaires pour les enfants publiés. Il dessine tout ce qui lui passe sous les yeux, mais la montagne est incontestablement son thème favori. Ses croquis sont réalisés intégralement sur place (comme par obsession) lors de ses excursions et voyages. Ils lui inspirent parfois des sujets gravures sur bois imprimées selon la technique traditionnelle d’estampe japonaise Moku Hanga.
Correspondant du mouvement Urban Sketchers en France, il participe aux rassemblements internationaux et dispense régulièrement des ateliers de croquis et d’aquarelle.


 

bottom of page